It is three years since I smoked a cigar.为什么翻译成我不吸烟有...
发布网友
发布时间:2024-05-08 15:28
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-06-03 17:55
这句话如果直译的话,应为:自从我抽完一支香烟后,已经有三年了。说明他在这三年中根本就没抽过烟。抽完的那一支就是最后一支。所以应该翻译成我不吸烟有三年了。
热心网友
时间:2024-06-03 17:49
不会吧。
会不会答案右误。
热心网友
时间:2024-06-03 17:55
其实可以说是 三年前我是吸烟的(现在离我吸烟的日子已经有三年了)
所以换句话说就是 我不吸烟已经有三年了
It is + time +since 句式的翻译:如果since从句中的谓语动词是短暂性动词, 我们可以直译,而如果since从句中的谓语动词是延续性动词,我们则需译为其相应的短暂性动词。
eg. (1). It's ten years since I left my hometown.. 译为:我离开家乡已十年了。而
(2). It's almost ten years since I lived there. 则译为 :我不在那儿住已近十年了。
热心网友
时间:2024-06-03 17:49
since的用法里有
用法规定的