in my eyes是什么意思?
发布网友
发布时间:2024-05-04 12:11
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-05-14 00:15
楼主,二者都可以翻译为在我眼里。
按照中国人所学词组应该是in my eyes,但是二者在英语中都是正确的。
不用特意区分,而且二者可以混用。
二者的只有如下区别。
in my eye比in my eyes多用於
1)情感类 2)在眼中(如眼中有沙子,溅到异物,通常为一只眼)
And trust me, love, in my eye so do you.
相信我,亲爱的,看着我的眼睛。
I've got a speck of st in my eye.
我眼睛里弄进了一粒灰尘。
in my eyes比in my eye多用与
1)理性。可以翻译为“在我看来”“在我眼中/里”
Wuhan in my eyes我眼中的武汉;
2)在眼中,多指两眼都有的(如眼泪)
Tears welled in my eyes.
眼泪从她的眼睛涌出。
特殊的:
眼泪其实in my eye和in my eyes都可以用。
虽然apple of my eye 是词组,“心中挚爱”“掌上明珠”
但是以下两个都是正确的。
you're the apple of my eyes
you're the apple of my eye