...下个星期二要交, 交之前想请英语高手帮忙改一下! 谢谢!
发布网友
发布时间:2024-10-23 09:28
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-10-25 11:52
其实从中国的观点上看写的还是不错的。问题在于里面有不少是中国独有的表达方式。infinite dark hole 无底洞, 中文解释的英文 ,个人认为改成endless pit 更好。
mental and physical healthy-mental and physical health.
Above all, many health problems
such as eye strains, back pains, headaches, dizziness, hallucinations and nerve
damages are caused by video games. 你前面没写因为什么这些病都是游戏造成的,above all 就没啥意思了.
By just thinking at the health of seniors a worrying thing, 不知道怎么改 Only when worried about their health can we allow ...
To live in a closed environment -> living in
Video games can’t replace human being since they’re lifeless. 无生命的。
to occasionally have a conversation with them. -> occasional visit and converse ..
我认为你单词量还是有的,如果说有什么需要提高的地方就在于,你写的过分本土话,语言不够地道。文章本身毛病是逻辑性不够。部分观点用词过猛(比如灾难性的,这么严重的问题你居然不说清楚为什么是灾难性的),但是给的数据支持和例子几乎空白。这么写文章中文的老师可能给你个好分数,如果是外国人的话,你可能就是个及格了。